- 1077
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 47 سوره غافر
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره غافر - آیه 47
وَإِذْ یَتَحَآجُّونَ فِى النَّارِ فَیَقُولُ الضُّعَفَآؤُاْ لِلَّذِینَ اسْتَکْبَرُواْ إِنَّا کُنَّا لَکُمْ تَبَعاً فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِیباً مِّنَ النَّارِ
ترجمه
و (یاد کن) آن گاه که در آتش به محاجّه (و آوردن دلیل) مىپردازند، پس زیردستان به کسانى که تکبّر ورزیدند، گویند: «همانا ما پیرو شما بودیم، آیا (امروز) شما مى توانید حتّى بخشى از آتش را از ما دور کنید؟»
واژه «احتجاج»، هر کجا در قرآن آمده از طرف افراد منحرف بوده است. «و اذ یتحاجّون فى النّار»
در آیات قبل سخن از قهر خداوند نسبت به آل فرعون بود، این آیات گفتگوى مستکبران و فرعونهاى تاریخ را با اطرافیان و یاوران متملّق آنان در دوزخ بیان مى کند. آرى احساس حقارت و خود کم بینى افرادى را به جمع شدن دور طاغوتها وادار مىکند ولى این امر از نظر عقل و منطق و وحى پذیرفته نیست. نظیر آنکه گاهى مشکلات زندگى افرادى را به خلافکارى وادار مى کند در حالى که باید با صبر و زهد و تلاش مشکلات را حل کرد، نه با دست زدن به خلاف.
پیام ها
1- یاد گفتگوهاى دوزخیان، عامل هشیارى و بیدارى است. «اذ»
2- خصومت و محاجّه دوزخیان با یکدیگر استمرار دارد. «یتحاجّون»
3- آتش دوزخ با همه سنگینى و دردناکى، نیروى درک و فهم انسان را محو نمىکند. «یتحاجّون»
4- دوزخیان با یکدیگر احتجاجات و استمدادها دارند. «یتحاجّون فى النار»
5 - مشکلات دنیوى مجوّز سرسپردگى به طاغوت نیست، بلکه این سرسپردگى انسان را به دوزخ خواهد کشاند. «فى النار فیقول الضعفاء...»
6- در دوزخ مجرمان یکدیگر را مى شناسند، دنیا را به یاد مى آورند و قدرت سخن گفتن دارند. «یتحاجّون - فیقول»
7- سرانجام تقلیدها و تبعیتهاى نابجا دوزخ است. «انّا کنّا لکم تبعاً»
8 - خطر آن جا است که انسان با تمام وجود پیرو باطل باشد. «تبع» (یعنى یک پارچه پیرو بودیم، بر خلاف «تابع»)
9- پیروى از باطل مشکل آفرین است؛ توجّه کنیم به دنبال چه کسى حرکت مىکنیم. «انا کنا لکم تبعاً»
10- مجرم در قیامت از بى کسى، به مجرم دیگر پناه مى برد. «فهل انتم مغنون عنّا»
11- مجرم از ناچارى به تخفیف بخشى از عذاب قانع است. «نصیباً من النار»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
وَإِذْ یَتَحَآجُّونَ فِى النَّارِ فَیَقُولُ الضُّعَفَآؤُاْ لِلَّذِینَ اسْتَکْبَرُواْ إِنَّا کُنَّا لَکُمْ تَبَعاً فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِیباً مِّنَ النَّارِ
ترجمه
و (یاد کن) آن گاه که در آتش به محاجّه (و آوردن دلیل) مىپردازند، پس زیردستان به کسانى که تکبّر ورزیدند، گویند: «همانا ما پیرو شما بودیم، آیا (امروز) شما مى توانید حتّى بخشى از آتش را از ما دور کنید؟»
واژه «احتجاج»، هر کجا در قرآن آمده از طرف افراد منحرف بوده است. «و اذ یتحاجّون فى النّار»
در آیات قبل سخن از قهر خداوند نسبت به آل فرعون بود، این آیات گفتگوى مستکبران و فرعونهاى تاریخ را با اطرافیان و یاوران متملّق آنان در دوزخ بیان مى کند. آرى احساس حقارت و خود کم بینى افرادى را به جمع شدن دور طاغوتها وادار مىکند ولى این امر از نظر عقل و منطق و وحى پذیرفته نیست. نظیر آنکه گاهى مشکلات زندگى افرادى را به خلافکارى وادار مى کند در حالى که باید با صبر و زهد و تلاش مشکلات را حل کرد، نه با دست زدن به خلاف.
پیام ها
1- یاد گفتگوهاى دوزخیان، عامل هشیارى و بیدارى است. «اذ»
2- خصومت و محاجّه دوزخیان با یکدیگر استمرار دارد. «یتحاجّون»
3- آتش دوزخ با همه سنگینى و دردناکى، نیروى درک و فهم انسان را محو نمىکند. «یتحاجّون»
4- دوزخیان با یکدیگر احتجاجات و استمدادها دارند. «یتحاجّون فى النار»
5 - مشکلات دنیوى مجوّز سرسپردگى به طاغوت نیست، بلکه این سرسپردگى انسان را به دوزخ خواهد کشاند. «فى النار فیقول الضعفاء...»
6- در دوزخ مجرمان یکدیگر را مى شناسند، دنیا را به یاد مى آورند و قدرت سخن گفتن دارند. «یتحاجّون - فیقول»
7- سرانجام تقلیدها و تبعیتهاى نابجا دوزخ است. «انّا کنّا لکم تبعاً»
8 - خطر آن جا است که انسان با تمام وجود پیرو باطل باشد. «تبع» (یعنى یک پارچه پیرو بودیم، بر خلاف «تابع»)
9- پیروى از باطل مشکل آفرین است؛ توجّه کنیم به دنبال چه کسى حرکت مىکنیم. «انا کنا لکم تبعاً»
10- مجرم در قیامت از بى کسى، به مجرم دیگر پناه مى برد. «فهل انتم مغنون عنّا»
11- مجرم از ناچارى به تخفیف بخشى از عذاب قانع است. «نصیباً من النار»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است