display result search
منو
تفسیر آیه 197 - 199 سوره شعراء

تفسیر آیه 197 - 199 سوره شعراء

  • 1 تعداد قطعات
  • 4 دقیقه مدت قطعه
  • 533 دریافت شده
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره شعراء - آیه 197 - 199

أَوَلَمْ یَکُن لَّهُمْ آیَةً أَن یَعْلَمَهُ عُلَمَآؤُاْ بَنِى إِسْرَآءِیلَ‏
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى‏ بَعْضِ الْأَعْجَمِینَ
فَقَرَأَهُ عَلَیْهِم مَّا کَانُواْ بِهِ مُؤْمِنِینَ

ترجمه
آیااین که علماى بنى ‏اسرائیل از آن (قرآن) اطلاع دارند، براى آنان (مشرکان عرب) نشانه‏اى (بر صحّت آن) نیست؟
(بر فرض) اگر ما قرآن را بر بعضى غیر عرب‏ها نازل مى ‏کردیم.
پس او آن را برایشان مى ‏خواند، عرب‏ها به آن ایمان نمى ‏آوردند.


امام صادق‏ (ع) فرمودند: ارزش و فضیلت غیر عرب این است که آنان به سوى قرآنى که به زبان عربى است گرایش پیدا کردند، ولى اگر قرآن به زبان غیر عربى بود، بعضى عرب‏ها ایمان نمى ‏آوردند.

پیام ها
1- عذرِ جاهلِ مقصّر، پذیرفته نیست. «أولم‏یکن لهم آیة» شما که از علماى خود نمى‏ پرسید، سزاوار توبیخ و سرزنش هستید.
2- علماى بنى اسرائیل از حقّانیّت قرآن آگاه بودند. «یعلمه علماء بنى‏اسرائیل»
3- در تبلیغ و تربیت، به احساسات و زبان ملّى مخاطب توجّه کنید. «لو نزّلناه على بعض الاعجمین...»
4- تعصّب و نژادپرستى، مانع حقّ‏پذیرى است. «لو نزّلناه - ما کانوا به مؤمنین»
5 - تعصّب و ملیّت‏ گرایى در قوم عرب زیاد است. «لو نزّلناه... ما کانوا به مؤمنین»


منبع: پایگاه درس هایی از قرآن

قطعات

  • عنوان
    زمان
  • 4:28

مشخصات

ثبت نقد و نظر نقد و نظر

    تاکنون نظری ثبت نشده است

تصاویر

پایگاه سخنرانی مذهبی