- 15250
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 81 سوره اسراء
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره اسراء - آیه 81
وَقُلْ جَآءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ کَانَ زَهُوقاً
ترجمه
و بگو: حقّ آمد و باطل نابود شد، همانا باطل، نابود شدنى است.
«حقّ»، به معناى ثابت و باقى است. لذا خدا و هرچه از سوى او باشد، حقّ است. «حقّ» یکى از نامهاى خداوند است. کلمه «زَهوق» به معناى رفتن است. «زهق نفسه» یعنى روح از بدنش خارج شد.
براى این آیه مصادیقى همچون ظهور اسلام، ورود به مدینه، فتح مکّه و شکستن بت ها را گفته اند که در همه آنها باطل شکست خورده است. ولى آیه داراى مفهوم گستردهاى است و فناى باطل و بقاى حق را نوید مى دهد.
بقاى حقّ و نابودى باطل، یک سنّت و قانون الهى است، نه پندارى و تصادفى، هر چند پیروان حقّ کم و طرفداران باطل زیاد باشند. چرا که حقّ همچون آب، ثابت و ماندگار و باطل مانند کف، ناپایدار و فانى است. «فامّا الزَبَد فیذهب جُفاءً و امّا ما ینفع النّاس فَیَمکث فى الارض»
قرآن مى فرماید: «نَقذِف بالحقّ على الباطل فیَدمغه» ما حقّ را بر سر باطل مى کوبیم و آن را نابود مى سازیم. و در این صورت است که باطل رفتنى است. بنابراین حقّ باید با قدرت و کوبنده بر باطل هجوم آورد.
پیام ها
1- پیامبر باید با قاطعیّت، پیروزى نهایى حقّ را به مردم اعلام کند. «قل جاء الحق»
2- باید حقّ را به میدان آورد تا باطل از بین برود. «جاء...زهق»
3- عاقبت، باطل رفتنى و نابود شدنى است و حقّ، باقى و پایدار. «جاء...زهق» (فعل ماضى نشانه قطعى بودن است.)
4- از جلوه ها و مانورهاى باطل نباید هراسید که دوامى ندارد. «کان زهوقاً»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
وَقُلْ جَآءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ کَانَ زَهُوقاً
ترجمه
و بگو: حقّ آمد و باطل نابود شد، همانا باطل، نابود شدنى است.
«حقّ»، به معناى ثابت و باقى است. لذا خدا و هرچه از سوى او باشد، حقّ است. «حقّ» یکى از نامهاى خداوند است. کلمه «زَهوق» به معناى رفتن است. «زهق نفسه» یعنى روح از بدنش خارج شد.
براى این آیه مصادیقى همچون ظهور اسلام، ورود به مدینه، فتح مکّه و شکستن بت ها را گفته اند که در همه آنها باطل شکست خورده است. ولى آیه داراى مفهوم گستردهاى است و فناى باطل و بقاى حق را نوید مى دهد.
بقاى حقّ و نابودى باطل، یک سنّت و قانون الهى است، نه پندارى و تصادفى، هر چند پیروان حقّ کم و طرفداران باطل زیاد باشند. چرا که حقّ همچون آب، ثابت و ماندگار و باطل مانند کف، ناپایدار و فانى است. «فامّا الزَبَد فیذهب جُفاءً و امّا ما ینفع النّاس فَیَمکث فى الارض»
قرآن مى فرماید: «نَقذِف بالحقّ على الباطل فیَدمغه» ما حقّ را بر سر باطل مى کوبیم و آن را نابود مى سازیم. و در این صورت است که باطل رفتنى است. بنابراین حقّ باید با قدرت و کوبنده بر باطل هجوم آورد.
پیام ها
1- پیامبر باید با قاطعیّت، پیروزى نهایى حقّ را به مردم اعلام کند. «قل جاء الحق»
2- باید حقّ را به میدان آورد تا باطل از بین برود. «جاء...زهق»
3- عاقبت، باطل رفتنى و نابود شدنى است و حقّ، باقى و پایدار. «جاء...زهق» (فعل ماضى نشانه قطعى بودن است.)
4- از جلوه ها و مانورهاى باطل نباید هراسید که دوامى ندارد. «کان زهوقاً»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است