- 2476
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 18 - 28 سوره مطففین
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره مطففین- آیه 18 -28
کَلَّا إِنَّ کِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّیِّینَ
وَمَآ أَدْرَاکَ مَا عِلِّیُّونَ
کِتَابٌ مَّرْقُومٌ
یَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِى نَعِیمٍ
عَلَى الْأَرَآئِکِ یَنظُرُونَ
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِیمِ
یُسْقَوْنَ مِن رَّحِیقٍ مَّخْتُومٍ
خِتَامُهُ مِسْکٌ وَفِى ذَلِکَ فَلْیَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
وَ مِزَاجُهُ مِن تَسْنِیمٍ
عَیْناً یَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
ترجمه
چنین نیست، همانا نامه عمل نیکوکاران در جایگاهى بلند است.
و تو چه دانى که علّیّین چیست؟
سرنوشتى است رقم خورده و (حتمى).
که مقرّبان الهى گواه آنند.
همانا نیکوکاران در ناز و نعمت بهشتىاند.
برتختها (تکیه زده و) مى نگرند.
در چهره آنان خرّمى و طراوت نعمت را مى شناسى.
از شرابى خالص و مُهر و موم شده به آنان نوشانند.
مُهر آن از مُشک است و هر کس که اهل مسابقه است، شایسته است که در (رسیدن به این نعمتها) رقابت ورزد.
و مخلوط آن، تسنیم است.
چشمهاى که مقرّبان (الهى) از آن مىنوشند.
«عِلّیّین» جمع «عِلِّى» به معناى درجات و مراتب بلند تا بى نهایت است.
مراد از کتاب ابرار، سرنوشت نیکان در قیامت است و «مرقوم» یعنى مشخص و نشاندار به گونه اى که با سایر نوشته ها اشتباه نمى شود.
«ارائک» جمع «اریکة» به معناى تختى است که زینت شده و براى آرمیدن مهیاست.
«نَضرة» به معناى زیبایى و خرّمى و «نعیم» به معناى نعمت فراوان و «رَحیق» به معناى شراب خالص است.
«تنافس» یا از «نفیس» است، یعنى دو نفر براى به دست آوردن یک شىء نفیس تلاش مى کنند و یا از «نفس» است، یعنى دو نفر براى به دست آوردن چیزى، آخرین نفس خود را به کار برده و تلاش مى کنند.
پذیرایى در بهشت، مراتب و درجاتى دارد:
براى گروهى «یسقون» و براى گروهى دیگر «سقاهم ربّهم» یعنى بعضى با واسطه و بعضى بى واسطه الطاف را دریافت مىکنند.
بعضى گفته اند که مراد از مسک در «ختامه مسک»، ظرف شراب مُهر شده است.
مقرّبان از تسنیم مىنوشند، ولى ابرار از نوشیدنى که با تسنیم مخلوط شده، خواهند نوشید.
نوشیدنىهاى بهشتى انواعى دارد: بعضى در نهرها جارى است: «انهار من ماء، انهار من لبن، انهار من خمر، انهار من عسل» بعضى در ظرفهاى مُهر شده است: «ختامه مسک» و بعضى از آسمانِ بهشت یا از طبقات بالاى آن فرو مىریزد که همان تسنیم است.
امام باقر فرمود: تسنیم، بهترین نوشیدنى بهشت است و مخصوص پیامبر و اهل بیت اوست و از بالا مى ریزد و در منزلهاى آنان جارى است.
پیام ها
1- وعده هاى الهى در مورد پاداش خوبان قطعى است. «ان الابرار لفى نعیم» (کلمه انّ و حرف لام و جمله اسمیه، بیانگر قطعى بودن وعده است.)
2- دریافت نعمت در حضور دیگران، لذّت را چند برابر مىکند. «یشهده المقرّبون»
3- جایگاه بلند و اِشراف بر منظرههاى زیبا، از نعمتهاى بهشتیان است. «على الارائک ینظرون»
4- حالات روحى و روانى انسان، بر جسم او تأثیرگذار است. «تعرف فى وجوههم» (درخشندگى صورت بهشتیان براى انسان مشهود است.)
5 - بکر و دست نخورده بودن نعمتهاى بهشتى، یک ارزش است. «مختوم»
6- لذّتهاى بهشتى، عوارض ندارد. «ختامه مسک»
7- در فرهنگ اسلام، دنیا، میدان مسابقه و رقابت است، البتّه رقابت براى به دست آوردن نعمت هاى اخروى. «و فى ذلک فلیتنافس المتنافسون»
8 - بهشتیان، درجات و مراتبى دارند. «الابرار - المقربون»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
کَلَّا إِنَّ کِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّیِّینَ
وَمَآ أَدْرَاکَ مَا عِلِّیُّونَ
کِتَابٌ مَّرْقُومٌ
یَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِى نَعِیمٍ
عَلَى الْأَرَآئِکِ یَنظُرُونَ
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِیمِ
یُسْقَوْنَ مِن رَّحِیقٍ مَّخْتُومٍ
خِتَامُهُ مِسْکٌ وَفِى ذَلِکَ فَلْیَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
وَ مِزَاجُهُ مِن تَسْنِیمٍ
عَیْناً یَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ
ترجمه
چنین نیست، همانا نامه عمل نیکوکاران در جایگاهى بلند است.
و تو چه دانى که علّیّین چیست؟
سرنوشتى است رقم خورده و (حتمى).
که مقرّبان الهى گواه آنند.
همانا نیکوکاران در ناز و نعمت بهشتىاند.
برتختها (تکیه زده و) مى نگرند.
در چهره آنان خرّمى و طراوت نعمت را مى شناسى.
از شرابى خالص و مُهر و موم شده به آنان نوشانند.
مُهر آن از مُشک است و هر کس که اهل مسابقه است، شایسته است که در (رسیدن به این نعمتها) رقابت ورزد.
و مخلوط آن، تسنیم است.
چشمهاى که مقرّبان (الهى) از آن مىنوشند.
«عِلّیّین» جمع «عِلِّى» به معناى درجات و مراتب بلند تا بى نهایت است.
مراد از کتاب ابرار، سرنوشت نیکان در قیامت است و «مرقوم» یعنى مشخص و نشاندار به گونه اى که با سایر نوشته ها اشتباه نمى شود.
«ارائک» جمع «اریکة» به معناى تختى است که زینت شده و براى آرمیدن مهیاست.
«نَضرة» به معناى زیبایى و خرّمى و «نعیم» به معناى نعمت فراوان و «رَحیق» به معناى شراب خالص است.
«تنافس» یا از «نفیس» است، یعنى دو نفر براى به دست آوردن یک شىء نفیس تلاش مى کنند و یا از «نفس» است، یعنى دو نفر براى به دست آوردن چیزى، آخرین نفس خود را به کار برده و تلاش مى کنند.
پذیرایى در بهشت، مراتب و درجاتى دارد:
براى گروهى «یسقون» و براى گروهى دیگر «سقاهم ربّهم» یعنى بعضى با واسطه و بعضى بى واسطه الطاف را دریافت مىکنند.
بعضى گفته اند که مراد از مسک در «ختامه مسک»، ظرف شراب مُهر شده است.
مقرّبان از تسنیم مىنوشند، ولى ابرار از نوشیدنى که با تسنیم مخلوط شده، خواهند نوشید.
نوشیدنىهاى بهشتى انواعى دارد: بعضى در نهرها جارى است: «انهار من ماء، انهار من لبن، انهار من خمر، انهار من عسل» بعضى در ظرفهاى مُهر شده است: «ختامه مسک» و بعضى از آسمانِ بهشت یا از طبقات بالاى آن فرو مىریزد که همان تسنیم است.
امام باقر فرمود: تسنیم، بهترین نوشیدنى بهشت است و مخصوص پیامبر و اهل بیت اوست و از بالا مى ریزد و در منزلهاى آنان جارى است.
پیام ها
1- وعده هاى الهى در مورد پاداش خوبان قطعى است. «ان الابرار لفى نعیم» (کلمه انّ و حرف لام و جمله اسمیه، بیانگر قطعى بودن وعده است.)
2- دریافت نعمت در حضور دیگران، لذّت را چند برابر مىکند. «یشهده المقرّبون»
3- جایگاه بلند و اِشراف بر منظرههاى زیبا، از نعمتهاى بهشتیان است. «على الارائک ینظرون»
4- حالات روحى و روانى انسان، بر جسم او تأثیرگذار است. «تعرف فى وجوههم» (درخشندگى صورت بهشتیان براى انسان مشهود است.)
5 - بکر و دست نخورده بودن نعمتهاى بهشتى، یک ارزش است. «مختوم»
6- لذّتهاى بهشتى، عوارض ندارد. «ختامه مسک»
7- در فرهنگ اسلام، دنیا، میدان مسابقه و رقابت است، البتّه رقابت براى به دست آوردن نعمت هاى اخروى. «و فى ذلک فلیتنافس المتنافسون»
8 - بهشتیان، درجات و مراتبى دارند. «الابرار - المقربون»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است