- 1782
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 22 - 25 سوره تکویر
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره تکویر- آیه 22 -25
وَ مَا صَاحِبُکُم بِمَجْنُونٍ
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِینِ
وَ مَا هُوَ عَلَى الْغَیْبِ بِضَنِینٍ
وَ مَا هُوَ بِقَوْلِ شَیْطَانٍ رَّجِیمٍ
ترجمه
و همانا مصاحب شما (پیامبر،) جنّ زده نیست.
و قطعاً آن (فرشته وحى) را در افق روشن دیده است.
و او بر غیب بخیل نیست (و آنچه را دریافت کرده، دریغ نمىکند).
و آن قرآن، از القائات شیطانِ رانده شده نیست.
«ضَنین» از «ضَنّ» به معناى بخل ورزیدن است. این کلمه یک بار بیشتر در قرآن به کار نرفته است.
مخالفان پیامبر، به او نسبتِ مجنون مىدادند و مراد آنان، ارتباط پیامبر با جنّیان بود و در واقع، قرآن را از القائات جنّ بر پیامبر مىدانستند. لذا این آیات، در مقام رفع این تهمت مىفرماید: پیامبر، فرشته وحى را به روشنى دیده و قرآن را از او دریافت کرده است، نه آنکه شیطان بر قلب پیامبر چیزى را القا کرده باشد و او گمان نموده که وحى الهى است.
پیام ها
1- گاهى باید تهمتها را بىجواب نگذاشت و پاسخ داد. «و ما صاحبکم بمجنون»
2- پیامبر، همراه با مردم و در کنار آنان زندگى مىکرد.«صاحبکم»
3- بهترین نشانهى سالم بودن عقل پیامبر، آن است که شما عمرى با او مصاحبت و معاشرت داشته و هیچ فکر و کردار و گفتار و رفتار ناروایى از او ندیده اید. «و ما صاحبکم بمجنون»
4- پیامبر، جبرئیل را مىدید. «و لقد رآه» (چنانکه در سوه نجم آیه 13 مىفرماید: «لقد رآه نزلةً اخرى»)
5 - در برابر تحقیرها، تکریم تحقیر شدهها لازم است. «لقد رآه بالافق المبین»
6- در جایگاه ملاقات پیامبر با جبرئیل، جاى هیچ ابهامى نیست. «الافق المبین»
7- شکر علم، بازگویى آن است و بخل علمى، امرى ناپسند است. «و ما هو على الغیب بضنین»
8 - پیامبر اکرم علم غیب مىدانست. «و ما هو على الغیب بضنین»
9- رسول خدا، نه از درون گرفتار جنون است: «ما صاحبکم بمجنون» و نه از بیرون تحت تأثیر القائات شیطانى است. «و ما هو بقول شیطان رجیم»
10- قرآن، در مرحله نزول از هرگونه تحریفى محفوظ است و جبرئیل هیچ گونه دخل و تصرّفى در آن نمىکند، «رسول کریم... امین» همان گونه که در مرحله ابلاغ، دچار هیچ کم و کاست نمىشود. «و ما هو على الغیب بضنین»
11- قرآن، سخن فرشته وحى است، نه شیطان مطرود. «لقول رسول کریم... ما هو بقول شیطان رجیم»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
وَ مَا صَاحِبُکُم بِمَجْنُونٍ
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِینِ
وَ مَا هُوَ عَلَى الْغَیْبِ بِضَنِینٍ
وَ مَا هُوَ بِقَوْلِ شَیْطَانٍ رَّجِیمٍ
ترجمه
و همانا مصاحب شما (پیامبر،) جنّ زده نیست.
و قطعاً آن (فرشته وحى) را در افق روشن دیده است.
و او بر غیب بخیل نیست (و آنچه را دریافت کرده، دریغ نمىکند).
و آن قرآن، از القائات شیطانِ رانده شده نیست.
«ضَنین» از «ضَنّ» به معناى بخل ورزیدن است. این کلمه یک بار بیشتر در قرآن به کار نرفته است.
مخالفان پیامبر، به او نسبتِ مجنون مىدادند و مراد آنان، ارتباط پیامبر با جنّیان بود و در واقع، قرآن را از القائات جنّ بر پیامبر مىدانستند. لذا این آیات، در مقام رفع این تهمت مىفرماید: پیامبر، فرشته وحى را به روشنى دیده و قرآن را از او دریافت کرده است، نه آنکه شیطان بر قلب پیامبر چیزى را القا کرده باشد و او گمان نموده که وحى الهى است.
پیام ها
1- گاهى باید تهمتها را بىجواب نگذاشت و پاسخ داد. «و ما صاحبکم بمجنون»
2- پیامبر، همراه با مردم و در کنار آنان زندگى مىکرد.«صاحبکم»
3- بهترین نشانهى سالم بودن عقل پیامبر، آن است که شما عمرى با او مصاحبت و معاشرت داشته و هیچ فکر و کردار و گفتار و رفتار ناروایى از او ندیده اید. «و ما صاحبکم بمجنون»
4- پیامبر، جبرئیل را مىدید. «و لقد رآه» (چنانکه در سوه نجم آیه 13 مىفرماید: «لقد رآه نزلةً اخرى»)
5 - در برابر تحقیرها، تکریم تحقیر شدهها لازم است. «لقد رآه بالافق المبین»
6- در جایگاه ملاقات پیامبر با جبرئیل، جاى هیچ ابهامى نیست. «الافق المبین»
7- شکر علم، بازگویى آن است و بخل علمى، امرى ناپسند است. «و ما هو على الغیب بضنین»
8 - پیامبر اکرم علم غیب مىدانست. «و ما هو على الغیب بضنین»
9- رسول خدا، نه از درون گرفتار جنون است: «ما صاحبکم بمجنون» و نه از بیرون تحت تأثیر القائات شیطانى است. «و ما هو بقول شیطان رجیم»
10- قرآن، در مرحله نزول از هرگونه تحریفى محفوظ است و جبرئیل هیچ گونه دخل و تصرّفى در آن نمىکند، «رسول کریم... امین» همان گونه که در مرحله ابلاغ، دچار هیچ کم و کاست نمىشود. «و ما هو على الغیب بضنین»
11- قرآن، سخن فرشته وحى است، نه شیطان مطرود. «لقول رسول کریم... ما هو بقول شیطان رجیم»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است