- 2878
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر ایه 21 - 30 سوره نبأ
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره نبأ- آیه 21 - 30
إِنَّ جَهَنَّمَ کَانَتْ مِرْصَاداً
لِّلطَّاغِینَ مَئَاباً
لاَّبِثِینَ فِیهَآ أَحْقَاباً
لَّا یَذُوقُونَ فِیهَا بَرْداً وَلَا شَرَاباً
إِلَّا حَمِیماً وَ غَسَّاقاً
جَزَآءً وِفَاقاً
إِنَّهُمْ کَانُواْ لَایَرْجُونَ حِسَاباً
وَکَذَّبُواْ بِآیَاتِنَا کِذَّاباً
وَکُلَّ شَىْءٍ أَحْصَیْنَاهُ کِتَاباً
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِیدَکُمْ إِلَّا عَذَاباً
ترجمه
همانا دوزخ، کمینگاهى است.
براى سرکشان، جایگاه و بازگشتگاهى است.
روزگارانى در آن به سر برند.
در آن دوزخ، نه خنکى چشند و نه آشامیدنى.
مگر آب جوش و خونابه و چرکابهاى.
که این، کیفرى مناسب گناه آنهاست.
آنان بودند که به روز حساب، امید و باورى نداشتند.
و آیات ما را به سختى تکذیب مىکردند.
(ولى) ما حساب همه چیز را در کتاب خود داشتیم.
پس بچشید که جز عذاب بر شما نمىافزاییم.
«مرصاد» یعنى کمینگاه و «طاغین» از «طغیان»، بىاندازه پیش رفتن در معصیت است.
«مئاب» از «اُوب» به معناى قرارگاه و رجوع است و فرجام را از آن جهت مئاب گویند که انسان با عمل خود آن را فراهم کرده و اکنون به آن باز مىگردد.
«احقاب» جمع «حُقب» به معناى مدت طولانى است.
در روایات مىخوانیم: «اَحقاب» جمع «حُقب» و هر حقب شصت سال و به گفته بعضى هشتاد سال است که هر روز آن مثل هزار سالى است که شما در دنیا مى شمارید.
«حمیم»، آب داغ و «غسّاق»، آب زردى است که از زخم و چرک و خون خارج مى شود.
ممکن است معناى آیه چنین باشد که جهنم براى همه در کمین است ولى متقین از آن عبور مىکنند و براى مجرمان جایگاه مىشود. «لطّاغین مئابا»
با توجّه به عدالت الهى که کیفر و جزا مطابق عقائد و کردار است، «جزاءً وفاقاً» پس زیادى عذاب در آیه «فلن نَزیدکم الاّ عذاباً» به خاطر زیادى کفر و فرار از حق است. «فلم یزدهم دعائى الاّ فرارا» چون در برابر هر دعوتى از انبیا، فرار کفار بیشتر مىشود، خداوند نیز عذاب آنان را بیشتر مى کند.
در دوزخ، به جاى سردى، گرمى و به جاى شراب، غسّاق است. «برداً و لا شراباً الاّ حمیماً و غسّاقاً»
پیام ها
1- دوزخ، از هم اکنون در کمین خلافکاران است. «انّ جهنّم کانت مرصاداً»
2- گرفتار شدن و به دام افتادن مجرمان، امرى قطعى است. «مرصاداً للطّاغین»
3- طغیانگرى، نشانه دوزخیان است. «للطّاغین»
4- کیفرهاى الهى عادلانه است. «جزاءً وفاقاً»
5 - حتى احتمال حساب و کتاب در قیامت، براى کنترل انسان کافى است. «لایرجون حسابا»
6- بى اعتقادى به قیامت، رمز طغیان است. «لطّاغین... لایرجون حساباً»
7- انکار قیامت، زمینه انکار همه چیز است. «لا یرجون حسابا و کذبوا بآیاتنا کذّابا»
8 - ریز و درشت کارها حساب و کتاب دارد و خداوند احاطه علمى به همه چیز دارد و این احاطه، ثابت و باقى است. («کتاباً» رمز ثبوت و بقا است) «کلّ شىء احصیناه کتاباً»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
إِنَّ جَهَنَّمَ کَانَتْ مِرْصَاداً
لِّلطَّاغِینَ مَئَاباً
لاَّبِثِینَ فِیهَآ أَحْقَاباً
لَّا یَذُوقُونَ فِیهَا بَرْداً وَلَا شَرَاباً
إِلَّا حَمِیماً وَ غَسَّاقاً
جَزَآءً وِفَاقاً
إِنَّهُمْ کَانُواْ لَایَرْجُونَ حِسَاباً
وَکَذَّبُواْ بِآیَاتِنَا کِذَّاباً
وَکُلَّ شَىْءٍ أَحْصَیْنَاهُ کِتَاباً
فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِیدَکُمْ إِلَّا عَذَاباً
ترجمه
همانا دوزخ، کمینگاهى است.
براى سرکشان، جایگاه و بازگشتگاهى است.
روزگارانى در آن به سر برند.
در آن دوزخ، نه خنکى چشند و نه آشامیدنى.
مگر آب جوش و خونابه و چرکابهاى.
که این، کیفرى مناسب گناه آنهاست.
آنان بودند که به روز حساب، امید و باورى نداشتند.
و آیات ما را به سختى تکذیب مىکردند.
(ولى) ما حساب همه چیز را در کتاب خود داشتیم.
پس بچشید که جز عذاب بر شما نمىافزاییم.
«مرصاد» یعنى کمینگاه و «طاغین» از «طغیان»، بىاندازه پیش رفتن در معصیت است.
«مئاب» از «اُوب» به معناى قرارگاه و رجوع است و فرجام را از آن جهت مئاب گویند که انسان با عمل خود آن را فراهم کرده و اکنون به آن باز مىگردد.
«احقاب» جمع «حُقب» به معناى مدت طولانى است.
در روایات مىخوانیم: «اَحقاب» جمع «حُقب» و هر حقب شصت سال و به گفته بعضى هشتاد سال است که هر روز آن مثل هزار سالى است که شما در دنیا مى شمارید.
«حمیم»، آب داغ و «غسّاق»، آب زردى است که از زخم و چرک و خون خارج مى شود.
ممکن است معناى آیه چنین باشد که جهنم براى همه در کمین است ولى متقین از آن عبور مىکنند و براى مجرمان جایگاه مىشود. «لطّاغین مئابا»
با توجّه به عدالت الهى که کیفر و جزا مطابق عقائد و کردار است، «جزاءً وفاقاً» پس زیادى عذاب در آیه «فلن نَزیدکم الاّ عذاباً» به خاطر زیادى کفر و فرار از حق است. «فلم یزدهم دعائى الاّ فرارا» چون در برابر هر دعوتى از انبیا، فرار کفار بیشتر مىشود، خداوند نیز عذاب آنان را بیشتر مى کند.
در دوزخ، به جاى سردى، گرمى و به جاى شراب، غسّاق است. «برداً و لا شراباً الاّ حمیماً و غسّاقاً»
پیام ها
1- دوزخ، از هم اکنون در کمین خلافکاران است. «انّ جهنّم کانت مرصاداً»
2- گرفتار شدن و به دام افتادن مجرمان، امرى قطعى است. «مرصاداً للطّاغین»
3- طغیانگرى، نشانه دوزخیان است. «للطّاغین»
4- کیفرهاى الهى عادلانه است. «جزاءً وفاقاً»
5 - حتى احتمال حساب و کتاب در قیامت، براى کنترل انسان کافى است. «لایرجون حسابا»
6- بى اعتقادى به قیامت، رمز طغیان است. «لطّاغین... لایرجون حساباً»
7- انکار قیامت، زمینه انکار همه چیز است. «لا یرجون حسابا و کذبوا بآیاتنا کذّابا»
8 - ریز و درشت کارها حساب و کتاب دارد و خداوند احاطه علمى به همه چیز دارد و این احاطه، ثابت و باقى است. («کتاباً» رمز ثبوت و بقا است) «کلّ شىء احصیناه کتاباً»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است