- 1843
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 51 و 52سوره قصص
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره قصص - آیه 51 و52
وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ یَتَذَکَّرُونَ
الَّذِینَ آتَیْنَاهُمُ الْکِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ یُؤْمِنُونَ
ترجمه
و ما پیوسته براى آنان سخن گفتیم (و آیات قرآن را برایشان نازل کردیم) شاید که پندگیرند و متذکّر شوند.
(برخى از) آنان که پیش از این (قرآن) کتابشان دادیم، همانها به آن (قرآن) ایمان مى آورند.
کلمه «وَصّلنا» از «وَصل»، به معناى ارتباط دادن و متّصل کردن است. مراد از این اتّصال یا پى در پى بودن تذکّرات است و یا هماهنگى و همسویى مطالبى که ارائه مى شود.
از سنّتهاى خداوند، هدایت انسانهاست که لحظه اى قطع نمى شود؛ «اِنّ علینا للهُدى» و از طریق آیات الهى، انبیا و اوصیا و علماى دین، تداوم مى یابد؛ «وَصّلنا لهم» و چنانچه منطقه اى به این هدایت الهى دسترسى نداشت، مى بایست گروهى از آن منطقه کوچ کرده و با تفقّه در دین، مردم را از آن بهره مند سازند.
پیام ها
1- در تربیت باید تذکّرات، تدریجى، گام به گام، مکرّر و متنوّع باشد. «وصّلنا» (آرى با یک یا دو تذکّر مختصر نباید انتظار اصلاح و تربیت داشت)
2- آیات قرآن داراى یک نوع همسویى و پیوستگى است. «وصّلنالهم القول»
3- همهى آیات الهى، کتب آسمانى و رهبران دینى، یک حرف و هدف را دنبال مى کنند. «وصّلنا لهم القول»
4- انسان، موجودى فراموش کار است و نیاز به تذکّر دارد. «یتذکّرون»
5 - اهلکتاب واقعى، کسانى هستند که با دیدن اسلام، ایمان مى آورند. «الّذین آتیناهم الکتاب... به یؤمنون»
وَلَقَدْ وَصَّلْنَا لَهُمُ الْقَوْلَ لَعَلَّهُمْ یَتَذَکَّرُونَ
الَّذِینَ آتَیْنَاهُمُ الْکِتَابَ مِن قَبْلِهِ هُم بِهِ یُؤْمِنُونَ
ترجمه
و ما پیوسته براى آنان سخن گفتیم (و آیات قرآن را برایشان نازل کردیم) شاید که پندگیرند و متذکّر شوند.
(برخى از) آنان که پیش از این (قرآن) کتابشان دادیم، همانها به آن (قرآن) ایمان مى آورند.
کلمه «وَصّلنا» از «وَصل»، به معناى ارتباط دادن و متّصل کردن است. مراد از این اتّصال یا پى در پى بودن تذکّرات است و یا هماهنگى و همسویى مطالبى که ارائه مى شود.
از سنّتهاى خداوند، هدایت انسانهاست که لحظه اى قطع نمى شود؛ «اِنّ علینا للهُدى» و از طریق آیات الهى، انبیا و اوصیا و علماى دین، تداوم مى یابد؛ «وَصّلنا لهم» و چنانچه منطقه اى به این هدایت الهى دسترسى نداشت، مى بایست گروهى از آن منطقه کوچ کرده و با تفقّه در دین، مردم را از آن بهره مند سازند.
پیام ها
1- در تربیت باید تذکّرات، تدریجى، گام به گام، مکرّر و متنوّع باشد. «وصّلنا» (آرى با یک یا دو تذکّر مختصر نباید انتظار اصلاح و تربیت داشت)
2- آیات قرآن داراى یک نوع همسویى و پیوستگى است. «وصّلنالهم القول»
3- همهى آیات الهى، کتب آسمانى و رهبران دینى، یک حرف و هدف را دنبال مى کنند. «وصّلنا لهم القول»
4- انسان، موجودى فراموش کار است و نیاز به تذکّر دارد. «یتذکّرون»
5 - اهلکتاب واقعى، کسانى هستند که با دیدن اسلام، ایمان مى آورند. «الّذین آتیناهم الکتاب... به یؤمنون»
تاکنون نظری ثبت نشده است