- 3407
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 7 و 8 سوره قصص
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره قصص - آیه 7 و 8
وَ أَوْحَیْنَآ إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِیهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَیْهِ فَأَلْقِیهِ فِى الْیَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِى إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَیْکِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِینَ
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِیَکُونَ لَهُمْ عَدُوّاً وَحَزَناً إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَ جُنُودَهُمَا کَانُواْ خَاطِئِینَ
ترجمه
و ما به مادر موسى الهام کردیم که او را شیر بده، پس هرگاه (از فرعونیان) براو بیمناک شدى، او را (در جعبه اى گذاشته و) بهدریا بیفکن و (از این فرمان) مترس و (از دوریش) غمگین مباش، (زیرا) ما او را به تو بازمى گردانیم و او را از پیامبران قرار مى دهیم.
پس (مادر موسى چنان کرد، چیزى نگذشت که) فرعونیان، او را (دیده و از آب) برگرفتند تا سرانجام، دشمن و مایه اندوهشان گردد. همانا فرعون و هامان و سپاهیانشان خطاکار بودند.
به فرعون گفته شده بود که امسال کودکى به دنیا مى آید که اگر بزرگ شود تو را سرنگون مىکند. او دستور داد تمام نوزادانى را که به دنیا مى آیند بکشند؛ امّا همین که موسى به دنیا آمد، خداوند به مادرش الهام کرد که او را شیر دهد، آنگاه در صندوقى گذارده و به دریا اندازد.
در این آیه نسبت به مادر حضرت موسى، دو امر، دو نهى و دو بشارت آمده است: دو امر: «اَرضعیه - اَلقیه»، دو نهى: «لاتخافى - لاتحزنى»، دو بشارت: «رادّوه - جاعلوه»
کلمه «خوف»، در مورد احتمال خطر و کلمه «حُزن» در مورد نگرانى قطعى به کار مىرود.
مراد از دریا در این آیه، رود عظیم نیل در کشور مصر است که به جهت بزرگى و عظمت، دریا خوانده شده و کاخ فرعون در ساحل آن بنا شده بود.
وقتى خداوند بخواهد، دشمن انسان نیز مأمن و ملجأ او مىشود. «التقطه آلفرعون» (عدو شود سبب خیر، گر خدا خواهد.)
گر نگهدار من آن است که من مى دانم
شیشه را در بغل سنگ نگه مى دارد.
پیام ها
1- در اضطرابها و بنبستها، خداوند بهترین هادى و حامى مؤمنان است.«اوحینا»
2- زن نیز مىتواند مورد الهام الهى قرار گیرد. «اوحینا الى امّ موسى»
3- نزول امدادهاى غیبى با بهرهگیرى از امکانات مادّى منافاتى ندارد. شیردادن و در صندوق گذاردن، منافاتى با توکّل ندارد. «ارضعیه»
4- در هیچ شرایطى نباید شیر مادر را از فرزند دریغ داشت. «ارضعیه»
5 - در دستورهاى الهى اسرارى نهفته است که شاید در نظر ابتدایى، معقول نیاید. «القیه فى الیم»
6- در راه اجراى فرامین الهى، نه از چیزى بترسیم و نه نسبت به مسئلهاى نگران باشیم. «لاتخافى و لاتحزنى» (مادر موسى دو نگرانى داشت: یکى ترس از کشته شدن فرزند و دیگرى غم فراق او، که خداوند هر دو را همان گونه که در آیات بعد خواهیم خواند به نحو احسن جبران فرمود.)
7- آنچه در راه خداوند داده شود، به بهترین وجه باز مى گردد. «القیه - رادّوه، جاعلوه من المرسلین» (مادر موسى به فرمان خداوند فرزندش را رها کرد،خداوند هم او را برگرداند و هم به مقام نبوّت رساند.)
8 - خداوند، اخبارى از غیب را در اختیار افرادى که بخواهد قرار مى دهد. «جاعلوه من المرسلین»
9- فرعون واسطه نجات موسى از دریا شد، و سرانجام به دست او در همان دریا غرق گردید. «التقطه آل فرعون لیکون لهم عدوّاً وحزنا» (آرى، خدا مى تواند نوزاد بىدست وپا را در دریا حفظ کند، ولى انسان صاحب دست وپا را غرق سازد)
10- خواست انسان در مقابل ارادهى الهى بى اثر است. «لیکون لهم عدوّاً و حزنا»
فرعون گمان کرد که هدیهاى براى او رسیده است؛ امّا خداوند اراده فرموده بود که دشمنش را در دامان او بپروراند.
11- فرعون و وزیر و لشکریانش طرح دادند و عمل کردند، ولى تدبیر خداوند همهى آنها را خنثى کرد. «کانوا خاطئین»
12- طرّاح، مشاور، آمر ومباشر، همگى به نوعى در جرم شریکند. «کانوا خاطئین»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
وَ أَوْحَیْنَآ إِلَى أُمِّ مُوسَى أَنْ أَرْضِعِیهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَیْهِ فَأَلْقِیهِ فِى الْیَمِّ وَلَا تَخَافِى وَلَا تَحْزَنِى إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَیْکِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِینَ
فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِیَکُونَ لَهُمْ عَدُوّاً وَحَزَناً إِنَّ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَ جُنُودَهُمَا کَانُواْ خَاطِئِینَ
ترجمه
و ما به مادر موسى الهام کردیم که او را شیر بده، پس هرگاه (از فرعونیان) براو بیمناک شدى، او را (در جعبه اى گذاشته و) بهدریا بیفکن و (از این فرمان) مترس و (از دوریش) غمگین مباش، (زیرا) ما او را به تو بازمى گردانیم و او را از پیامبران قرار مى دهیم.
پس (مادر موسى چنان کرد، چیزى نگذشت که) فرعونیان، او را (دیده و از آب) برگرفتند تا سرانجام، دشمن و مایه اندوهشان گردد. همانا فرعون و هامان و سپاهیانشان خطاکار بودند.
به فرعون گفته شده بود که امسال کودکى به دنیا مى آید که اگر بزرگ شود تو را سرنگون مىکند. او دستور داد تمام نوزادانى را که به دنیا مى آیند بکشند؛ امّا همین که موسى به دنیا آمد، خداوند به مادرش الهام کرد که او را شیر دهد، آنگاه در صندوقى گذارده و به دریا اندازد.
در این آیه نسبت به مادر حضرت موسى، دو امر، دو نهى و دو بشارت آمده است: دو امر: «اَرضعیه - اَلقیه»، دو نهى: «لاتخافى - لاتحزنى»، دو بشارت: «رادّوه - جاعلوه»
کلمه «خوف»، در مورد احتمال خطر و کلمه «حُزن» در مورد نگرانى قطعى به کار مىرود.
مراد از دریا در این آیه، رود عظیم نیل در کشور مصر است که به جهت بزرگى و عظمت، دریا خوانده شده و کاخ فرعون در ساحل آن بنا شده بود.
وقتى خداوند بخواهد، دشمن انسان نیز مأمن و ملجأ او مىشود. «التقطه آلفرعون» (عدو شود سبب خیر، گر خدا خواهد.)
گر نگهدار من آن است که من مى دانم
شیشه را در بغل سنگ نگه مى دارد.
پیام ها
1- در اضطرابها و بنبستها، خداوند بهترین هادى و حامى مؤمنان است.«اوحینا»
2- زن نیز مىتواند مورد الهام الهى قرار گیرد. «اوحینا الى امّ موسى»
3- نزول امدادهاى غیبى با بهرهگیرى از امکانات مادّى منافاتى ندارد. شیردادن و در صندوق گذاردن، منافاتى با توکّل ندارد. «ارضعیه»
4- در هیچ شرایطى نباید شیر مادر را از فرزند دریغ داشت. «ارضعیه»
5 - در دستورهاى الهى اسرارى نهفته است که شاید در نظر ابتدایى، معقول نیاید. «القیه فى الیم»
6- در راه اجراى فرامین الهى، نه از چیزى بترسیم و نه نسبت به مسئلهاى نگران باشیم. «لاتخافى و لاتحزنى» (مادر موسى دو نگرانى داشت: یکى ترس از کشته شدن فرزند و دیگرى غم فراق او، که خداوند هر دو را همان گونه که در آیات بعد خواهیم خواند به نحو احسن جبران فرمود.)
7- آنچه در راه خداوند داده شود، به بهترین وجه باز مى گردد. «القیه - رادّوه، جاعلوه من المرسلین» (مادر موسى به فرمان خداوند فرزندش را رها کرد،خداوند هم او را برگرداند و هم به مقام نبوّت رساند.)
8 - خداوند، اخبارى از غیب را در اختیار افرادى که بخواهد قرار مى دهد. «جاعلوه من المرسلین»
9- فرعون واسطه نجات موسى از دریا شد، و سرانجام به دست او در همان دریا غرق گردید. «التقطه آل فرعون لیکون لهم عدوّاً وحزنا» (آرى، خدا مى تواند نوزاد بىدست وپا را در دریا حفظ کند، ولى انسان صاحب دست وپا را غرق سازد)
10- خواست انسان در مقابل ارادهى الهى بى اثر است. «لیکون لهم عدوّاً و حزنا»
فرعون گمان کرد که هدیهاى براى او رسیده است؛ امّا خداوند اراده فرموده بود که دشمنش را در دامان او بپروراند.
11- فرعون و وزیر و لشکریانش طرح دادند و عمل کردند، ولى تدبیر خداوند همهى آنها را خنثى کرد. «کانوا خاطئین»
12- طرّاح، مشاور، آمر ومباشر، همگى به نوعى در جرم شریکند. «کانوا خاطئین»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است