- 2856
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 59 و 60سوره عنکبوت
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره عنکبوت - آیه 59 و 60
الَّذِینَ صَبَرُواْ وَعَلى رَبِّهِمْ یَتَوَکَّلُونَ
وَکَأیِّن مِّن دَآبَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ یَرْزُقُهَا وَإِیَّاکُمْ وَهُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ
ترجمه
(مؤمنان صالح) کسانى هستند که (در برابر مشکلات) صبر (و استقامت) کرده و بر پروردگارشان توکّل مى کنند.
و چه بسا جنبنده اى که نمىتواند روزى خود را تأمین کند، خداست که به او و به شما روزى مىدهد و اوست شنواى دانا.
کلمهى «تحمل» از ریشهى «حمالة»، به معناى کفالت و برعهده گرفتن است و ممکن است مراد از حمل رزق، ذخیره سازى براى آینده باشد.
در آیه 56 به هجرت سفارش شد، در این آیه مى فرماید: مهاجرانِ در راه خدا نگران رزق و معاش خود نباشند، خدایى که به انبوه جنبنده ه اى ناتوان رزق و روزى مى دهد، رزق شما را هم خواهد داد.
پیام ها
1- صبر و توکّل، دو نمونهى روشن از عمل صالح است. «عملوا الصّالحات... الّذین صبروا و... یتوکّلون»
2- ربوبیّت خداوند، زمینهى توکّل بر اوست. «على ربّهم یتوکّلون»
3- فشارهاى روحى و مشکلات زندگى از موانع راه نیکوکاران است، که باید با صبر و توکّل آنها را برطرف کرد. «صبروا - یتوکّلون»
4- رمز موفقیّت و سعادت در چهار چیز است:
الف: ایمان و انگیزه. «آمنوا»
ب: کار و کوشش. «عملوا»
ج: استمرار و استقامت. «صبروا»
د: توکّل بر خدا، در برابر وسوسه ها و نگرانىها. «على ربّهم یتوکّلون»
5 - توکّل بر خداوند، باید همراه بکارگیرى تمام توان و استقامت درونى باشد. («صبروا» خبر از گذشته است که آنان تمام توان خود را قبلاً به کار گرفته اند و «یتوکّلون» خبر از آینده مىدهد، یعنى در برابر خطرات و حوادث آینده و پیش بینى نشده، بر خداوند توکّل مى نمایند.)
6- براى تقویت ایمان و توکّل بر خداوند، به الطاف الهى نسبت به موجودات دیگر توجّه کنیم. «و کایّن من دابّة»
7- رزق و روزى به زرنگى نیست. «لا تحمل رزقها اللّه یرزقها و ایاکم»
8 - براى خداوند، رزق دادن به جنبنده هاى ناتوان و انسانهاى سالم و کاردان، یکسان است. «یرزقها و ایّاکم»
9- علم و آگاهى خداوند ضامن تأمین روزى موجودات است. «السمیع العلیم»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
الَّذِینَ صَبَرُواْ وَعَلى رَبِّهِمْ یَتَوَکَّلُونَ
وَکَأیِّن مِّن دَآبَّةٍ لَّا تَحْمِلُ رِزْقَهَا اللَّهُ یَرْزُقُهَا وَإِیَّاکُمْ وَهُوَ السَّمِیعُ الْعَلِیمُ
ترجمه
(مؤمنان صالح) کسانى هستند که (در برابر مشکلات) صبر (و استقامت) کرده و بر پروردگارشان توکّل مى کنند.
و چه بسا جنبنده اى که نمىتواند روزى خود را تأمین کند، خداست که به او و به شما روزى مىدهد و اوست شنواى دانا.
کلمهى «تحمل» از ریشهى «حمالة»، به معناى کفالت و برعهده گرفتن است و ممکن است مراد از حمل رزق، ذخیره سازى براى آینده باشد.
در آیه 56 به هجرت سفارش شد، در این آیه مى فرماید: مهاجرانِ در راه خدا نگران رزق و معاش خود نباشند، خدایى که به انبوه جنبنده ه اى ناتوان رزق و روزى مى دهد، رزق شما را هم خواهد داد.
پیام ها
1- صبر و توکّل، دو نمونهى روشن از عمل صالح است. «عملوا الصّالحات... الّذین صبروا و... یتوکّلون»
2- ربوبیّت خداوند، زمینهى توکّل بر اوست. «على ربّهم یتوکّلون»
3- فشارهاى روحى و مشکلات زندگى از موانع راه نیکوکاران است، که باید با صبر و توکّل آنها را برطرف کرد. «صبروا - یتوکّلون»
4- رمز موفقیّت و سعادت در چهار چیز است:
الف: ایمان و انگیزه. «آمنوا»
ب: کار و کوشش. «عملوا»
ج: استمرار و استقامت. «صبروا»
د: توکّل بر خدا، در برابر وسوسه ها و نگرانىها. «على ربّهم یتوکّلون»
5 - توکّل بر خداوند، باید همراه بکارگیرى تمام توان و استقامت درونى باشد. («صبروا» خبر از گذشته است که آنان تمام توان خود را قبلاً به کار گرفته اند و «یتوکّلون» خبر از آینده مىدهد، یعنى در برابر خطرات و حوادث آینده و پیش بینى نشده، بر خداوند توکّل مى نمایند.)
6- براى تقویت ایمان و توکّل بر خداوند، به الطاف الهى نسبت به موجودات دیگر توجّه کنیم. «و کایّن من دابّة»
7- رزق و روزى به زرنگى نیست. «لا تحمل رزقها اللّه یرزقها و ایاکم»
8 - براى خداوند، رزق دادن به جنبنده هاى ناتوان و انسانهاى سالم و کاردان، یکسان است. «یرزقها و ایّاکم»
9- علم و آگاهى خداوند ضامن تأمین روزى موجودات است. «السمیع العلیم»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است