- 2416
- 1000
- 1000
- 1000
تفسیر آیه 19 - 22 سوره دخان
سخنرانی حجت الاسلام محسن قرائتی با موضوع تفسیر سوره دخان- آیه 19 -22
وَأَن لَّا تَعْلُواْ عَلَى اللَّهِ إِنِّى آتِیکُم بِسُلْطَانٍ مُّبِینٍ
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَ رَبِّکُمْ أَن تَرْجُمُونِ
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُواْ لِى فَاعْتَزِلُونِ
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
ترجمه
و اینکه بر خداوند برترى نجویید، همانا من برهانى آشکار براى شما آورده ام.
و از اینکه مرا متهم (یا سنگ سار) کنید، به پروردگار خود و پروردگار شما پناه مى برم.
و اگر به من ایمان نمى آورید پس (لااقل) از من کناره بگیرید.
پس (چون از پذیرش دعوتش مأیوس شد) پروردگارش را خواند و (گفت:) آنان قومى گنه پیشه هستند.
پیام ها
1- مخالفت با انبیا و بهره کشى ظالمانه از مردم، برترى جویى بر خداست. (موسى به مخالفان خود که مردم را استثمار مى کردند فرمود: بر خدا برترى نجویید.) «ألاّ تَعلوا على اللّه»
2- همه هستى در برابر خداوند تواضع دارد. «کلّ له قانتون» این انسان است که به او سفارش مى شود که براى خدا تکبّر نکن. «أن لا تعلوا...»
3- براى تبلیغ علاوه بر کمالات روحى «کریم... امین» که در آیه قبل آمد، منطق و استدلال نیز لازم است. «بسلطان مبین» (کسى که معجزه و دلیل روشن دارد، جرأت برخورد با فرعونها را پیدا مى کند.) «ادّوا الىّ عباد اللّه... بسلطان مبین»
4- اگر لجاجت در میان باشد، حتّى جان و آبروى انبیایى که کریم، امین و همراه با منطق و استدلال هستند در خطر است. «أن ترجمون»
5 - تهمت و شکنجه نباید مانع کار شود. «انّى عُذتُ... أن ترجمون» (مراد از رجم، یا تهمت زدن است و یا پرتاب سنگ)
6- در شیوه تبلیغ مقابله به مثل مفید است. (در برابر فرعون که مى گوید: من ربّ شما هستم موسى مکرر فرمود:) «بربّى و ربّکم»
7- تا انسان به خدا تکیه نکند و او را پناه خود نداند، نمى تواند در برابر ستمگران مقاومت کند. «انّى عُذتُ بربّى و ربّکم»
8 - ایمان به پیامبر، ایمان به خداست. («اِن لم تؤمنوا لى» به جاى «اِن لم تؤمنوا باللّه» آمده است.)
9- گاهى گوشه گیرى و عزلت لازم است. «فاعتزلون» (یکى از موارد نهى از منکر فاصله گرفتن از مجرمان است.)
10- موسى با داشتن معجزه خواهان درگیرى با مخالفان نیست، بلکه برنامه او پیشبرد اهداف با منطق است نه درگیرى. «فاعتزلون»
11- بعد از طى چندین مرحله دعوت و هدایت، نفرین جایز است. «فدعا...»
12- اگر گناه و فساد در انسان رسوخ کرد، دیگر دعوت انبیا اثرى نخواهد داشت. «انّ هؤلاء قوم مجرمون»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
وَأَن لَّا تَعْلُواْ عَلَى اللَّهِ إِنِّى آتِیکُم بِسُلْطَانٍ مُّبِینٍ
وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَ رَبِّکُمْ أَن تَرْجُمُونِ
وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُواْ لِى فَاعْتَزِلُونِ
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
ترجمه
و اینکه بر خداوند برترى نجویید، همانا من برهانى آشکار براى شما آورده ام.
و از اینکه مرا متهم (یا سنگ سار) کنید، به پروردگار خود و پروردگار شما پناه مى برم.
و اگر به من ایمان نمى آورید پس (لااقل) از من کناره بگیرید.
پس (چون از پذیرش دعوتش مأیوس شد) پروردگارش را خواند و (گفت:) آنان قومى گنه پیشه هستند.
پیام ها
1- مخالفت با انبیا و بهره کشى ظالمانه از مردم، برترى جویى بر خداست. (موسى به مخالفان خود که مردم را استثمار مى کردند فرمود: بر خدا برترى نجویید.) «ألاّ تَعلوا على اللّه»
2- همه هستى در برابر خداوند تواضع دارد. «کلّ له قانتون» این انسان است که به او سفارش مى شود که براى خدا تکبّر نکن. «أن لا تعلوا...»
3- براى تبلیغ علاوه بر کمالات روحى «کریم... امین» که در آیه قبل آمد، منطق و استدلال نیز لازم است. «بسلطان مبین» (کسى که معجزه و دلیل روشن دارد، جرأت برخورد با فرعونها را پیدا مى کند.) «ادّوا الىّ عباد اللّه... بسلطان مبین»
4- اگر لجاجت در میان باشد، حتّى جان و آبروى انبیایى که کریم، امین و همراه با منطق و استدلال هستند در خطر است. «أن ترجمون»
5 - تهمت و شکنجه نباید مانع کار شود. «انّى عُذتُ... أن ترجمون» (مراد از رجم، یا تهمت زدن است و یا پرتاب سنگ)
6- در شیوه تبلیغ مقابله به مثل مفید است. (در برابر فرعون که مى گوید: من ربّ شما هستم موسى مکرر فرمود:) «بربّى و ربّکم»
7- تا انسان به خدا تکیه نکند و او را پناه خود نداند، نمى تواند در برابر ستمگران مقاومت کند. «انّى عُذتُ بربّى و ربّکم»
8 - ایمان به پیامبر، ایمان به خداست. («اِن لم تؤمنوا لى» به جاى «اِن لم تؤمنوا باللّه» آمده است.)
9- گاهى گوشه گیرى و عزلت لازم است. «فاعتزلون» (یکى از موارد نهى از منکر فاصله گرفتن از مجرمان است.)
10- موسى با داشتن معجزه خواهان درگیرى با مخالفان نیست، بلکه برنامه او پیشبرد اهداف با منطق است نه درگیرى. «فاعتزلون»
11- بعد از طى چندین مرحله دعوت و هدایت، نفرین جایز است. «فدعا...»
12- اگر گناه و فساد در انسان رسوخ کرد، دیگر دعوت انبیا اثرى نخواهد داشت. «انّ هؤلاء قوم مجرمون»
منبع: پایگاه درس هایی از قرآن
تاکنون نظری ثبت نشده است